Статьи | Кухня |
Личности | Литература |
Кабардинский | Русский | English | Deutsch |
Уи пщэдджыжь ф1ыуэ | Доброе утро | Good morning | Guten Morgen |
Уи махуэ ф1ыуэ | Добрый день | Good day | Guten Tag |
Уи пщыхьэщхьэ ф1ыуэ / Уи жэщ ф1ыуэ | Добрый вечер/доброй ночи | Good evening | Guten Abend |
Количество таких пряных растений во флоре КБР довольно значительно. Наибольшее распространение у кабардинцев получили пряные растения из семейства Губоцветных (душица, мята, чабрец) и Маковых (мак).
Адыги большое значение отдавали природе, данный факт хорошо заметен в множественности названий календарных месяцев. Известный доктор филологический наук Таов Хазеша Талиевич посвятил одну их своих работ изучению вопроса происхождения и распространенности тех или иных названий месяцев года. В таблице ниже приведен обзор собранного им материала.
Шогенцуков Али - Нанэ
Уэ пщIэрэ уи щIалэ цIыкIур
Хы Iуфэм щепэзэзэхыу?
ЩIыпIэ хамэм анэ-адэншэу
Къуршыжьхэм ар къыхуэбанэу?
ЩыIэкъым мыбы зы махуи
Iуащхьэмахуэ сигъэлъагъуфу,
ЩыIэкъым мыбы зы ани,
Нанэ, уэщхьу Iэ къыздилъэфу.
Шогенцуков Али - Къамботрэ Лацэрэ
Нобэ хуэдэу адыгэкъуэр
Пшэм пхылъэту щытыгъакъым,
Къимыгъазэу щIыри хыри
ЗэпиупщIу ар къэсакъым.
УафэхъуэпскIи нэху хишакъым,
Псышхуэ Iэли игьэсакъым,
Къуэш фIэхъуси уафэ джабэм
Бгъэшым тесу къыщитакъым.
Абы ищIакъым пщым я джатэу
Лъэпкъ гъэкIуэдыр фIадзэжыну,
УнэIутхэр чо хухьахэм
КъыдэкIыфхэу зэплъыжыну.
Нобэ и быну хыр зи Iэпэм
Къыдэджэгур ущыIакъым,
Къызбруным цIыхухэр пхауэ
Щырадзыхыуи уэ плъэгъуакъым.
Шогенцуков Али - ЩIымахуэ Жэщ
Жэщ губжьащи, жьы зэпихум
«Бадзэ» хужьыр къырехьэкI,
КъуакIи тафи къимыгъанэу
Джэбын хужьыр къырешэкI.
Ауэ щыIэщ жьым, борэнхэм
Зи уэрэдыр дежьууф,
Уэсыжь укхъуэр жьы зыIэтыр
ЩIэнэкIалъэу зыубыдыф.
Шогенцуков Али - ТекI бжэщхьэIум
Махуэр уейщи, жьы зэпихум
Хуарзэу уэсыр къырехьэкI,
КъуакIи тафи къимыгъанэу
Джэбын хужьыр къырешэкI.
Зэман кIэщIкIэ борэнышхуэм
Дуней псори игъэщтащ,
Тафэм хуэфIу мыл Iув пхъафэр
Нэр тепщIыпщIэу тырилъхьащ.
Имена адыгских добровольцев отдавших свои жизни защищая свободу братского народа Абхазии.
Пусть память о них будет вечной...
Абаев(Абей) Руслан Владимирович
Родился 6 февраля 1970 года в селении Лечинкай Чегемского р-на. По окончании СПТУ 9 г.Нальчика работал в организации Каббалкснаб. Не женат. Воевал на Гумистинском фронте, 30 ноября 1992 года при освобождении селения Меркул был смертельно ранен. Награжден медалью "За отвагу".
Абазов (Абазэ) Алим Алиевич
Родился в селении Дугублугей Баксанского р-на. Имел высшее образование. Не женат. Участвовал в наступлениях в январе-марте 1993 года, воевал на Восточном, Гумистинском фронтах, участвовал в освобождениях высоты Ахабюк, Сухума. Погиб в августе 1993 года. Награжден медалью “За отвагу”.
Абазов (Абазэ) Арсен Исуфович
Родился в селении Хамидие Терского р-на. Не женат. Воевал на Гумистинском фронте. Участвовал в январском наступлении. Погиб 13 августа 1993 года. Награжден медалью “За отвагу”.
Вид и описание медалей за покорение Кавказа
Осенью 1861 года на далекое расстояние разнесся слух о приезде в Хамкеты русского царя для переговоров с представителями абадзехского народа. Рассказ об этом эпизоде не раз я слышал в пересказе абадзехских стариков, но наиболее полным и красноречивым был рассказ моего дяди Магомчерия Магомедовича Азаматова-Бгуашева, который слыл за правдивого и интересного рассказчика. Он говорил, что в ту пору ему было 20 лет и что он один из множества черкесских юношей, прискакавших, на столь знаменательное зрелище. Народу было видимо-невидимо. Пешая масса стояла по кругу, ее замыкали всадники, внутри был свободный круг.
В ряду имен писателей, внесших заметный вклад в развитие адыгейской советской литературы, находится имя известного поэта и прозаика Киримизе Хаджимусовича Жанэ.
Коков Джамалдин Нахович (1930, с. Малка, КБР - 20.06.2019) - ученый-языковед, педагог. Заслуженный деятель науки КБАССР (1989), доктор филологических наук (1975), лауреат Государственной премии КБР в области науки и техники (1994), профессор (1978), зав. кафедрой русского языка КБГУ (с 1971), действительный член РАЕН, АМАН. Основное направление научной деятельности - адыгская ономастика. Автор 130 научных публикаций, в том числе 8 монографий и учебных пособий. Основные работы: "Кабардинские географические названия" (1966), "Балкарский топонимический словарь" (в соавторстве, 1970), "Вопросы адыгской (черкесской) антропонимии" (1973), "Из адыгской (черкесской) ономастики" (1983), "Старославянский язык" (1997), "Избранные труды" (в 2-х томах, 2000-2001).
Впервые классификация введена в научный обиход Хараевой Ф. Ф. "Традиционные музыкальные инструменты и инструментальная музыка адыгов", М. 2000г.
Дзамыхов Назир Беляльевич родился в известном старинном черкесском селе Хумара, откуда вышли многие государственные деятели, деятели науки, культуры, спорта. После службы в рядах Советской Армии он связал свою жизнь служению в правоохранительных органах и прошел путь от инспектора дорожной службы до полковника - начальника Управления ГАИ Республики.
Современник Ш. Ногмова Хан-Гирей также внес значительный вклад в культуру адыгов.
Человек удивительной судьбы, разносторонних знаний и интересов, наделенный одновременно блестящими способностями военачальника, историка и писателя, он прожил короткую, но творчески плодотворную жизнь. За непродолжительное время он сделал столько, что навеки обессмертил свое имя. Он оставил бесценное наследие, являющееся подлинной энциклопедией общественно-политической и духовной жизни адыгского парода в прошлом, имеющее непреходящее познавательное и эстетическое значение.
Родился 30 марта 1946 года в селении Заюково Эльбрусского района КБР. Окончил русско-кабардинское отделение КБГУ (1970). Известный в Кабардино-Балкарии, на Северном Кавказе, в адыгском мире общественный деятель, публицист, литературовед, просветитель.
Автор книг «Моя надежда - моя ладья», «Звезды на небе и на земле», «Вся жизнь на виду», «Адыгские мамлюки», «Разбросаны адыги по белому свету», «День Победы», автор-составитель сборников «Юрий Темирканов», «Синие горы Кавказа», «Одна судьба - одна дорога», «Всадник чести», «Черкесы в Израиле», «Наследие» и мн. др.
Основоположник кабардинской советской литературы. После окончания сельской школы (1914) поступил в Баксанскую духовную семинарию (медресе), из которой был исключен за организацию протеста против решения администрации уволить Нури Цагова, преподававшего дисциплины на кабардинском языке. В 1915 г. Ш. поступил на курсы по подготовке учителей для Северного Кавказа, учился до 1916-го, а затем за отличные успехи в учебе направлен дирекцией курсов в Крым, в г. Бахчисарай, в педагогическое училище им. И. М. Гаспринского. В декабре 1917 г. в связи с событиями Февральской революции в России училище было закрыто, и Ш. в числе 10 лучших учеников по решению его администрации направлен для завершения образования в Турцию., Здесь им написано стихотворение «Нанэ» (Мать. 1917), положившее начало его поэзии. Глубоко лирическое, написанное от лица героя - юноши, оно исполнено бесконечной любви к матери, к родной земле. Рожденное из боли и сострадания к соплеменникам, потерявшим родину из-за Русско-Кавказской войны и мухаджирства, оно в то же время полно глубокой веры и светлой надежды. Та же острая боль звучит в стихотворении «Тырку хадэм» (В турецком саду. 1917), написанном в жанре баллады. Сюжет стиха предельно прост: в саду встречаются лирический герой и девушка-кабардинка Жанпаго, рожденная в Турции. Живя в райском саду, она забыла родство с Кавказом и утратила душу своего народа - его язык. За судьбой этой красавицы встает трагедия адыгов - мухаджиров-переселенцев. Страстным протестом против турецкого произвола звучит четверостишие: «Чингизово знамя черное, недоброе / Адыгам тени не даст. / Солнцем, Тимуром хромым зажженным, / На Эльбрусе снега не растопить».
Холодное жареное мясо (Лы гъэжьа щIыIэ)
На одну порцию:Баранина или говядина - 150 г, маргарин столовый - 30 г, чеснок - 10 г, перец - 0.1 г, соль по вкусу.
Грудинку или мягкую часть свежей баранины или говядины разрезать на куски весом по 500 граммов, посолить, поперчить и натереть чесноком. Можно нашпиговать чесноком, обжарить в жире со всех сторон до образования корочки. Сложить в кастрюлю, добавить бульон и снова поставить на медленный огонь. Мясо тушить до готовности. Готовность определить проколом ножа. Появляющийся сок должен быть прозрачным. Затем мясо берут из кастрюли и дают остыть до температуры 12 - 14° С.
К столу подают нарезанными ломтиками по 100 граммов каждый, целым куском. Можно украсить при подаче луком, нарезанным кольцами.
ОТВАРНОЕ ОХЛАЖДЕННОЕ МЯСО
(Лы гъэва щIыIэ)
На одну порцию:
баранина или говядина - 150 г, перец - 0,5 г, лук репчатый - 30 г, чеснок - 5 г
Мясо баранины или говядины (мякоть) тщательно промыть холодной водой, нарезать на куски весом 200 граммов, опустить в кипящую воду и варить около часа. Затем добавить репчатый лук и горький перец стручковый. Сварить до готовности, выбрать мясо и переложить в другую посуду, посолить по вкусу, добавить мелко нарезанный чеснок и закрыть плотно крышкой, чтобы мясо хорошо пропиталось запахом чеснока. К охлажденному мясу подать шхушыпс (соус).
Шхушыпс, который служит соусом к отварному мясу, готовится следующим образом: взять кислое молоко или кефир, в объеме 200 граммов, добавить 50 граммов сметаны, перемешать, добавить чеснок, растолченный с солью. Соус подается отдельно в соуснике или им поливается мясо.
САЛАТ ПО-КАБАРДИНСКИ
На одну порцию:
редька - 100 г, лук репчатый - 25 г, картофель - 45 г, яйцо - 40 г, сметана - 50 г, зелень - 5 г, соль по вкусу.
Для его приготовления очистить следующие овощи: редьку, лук репчатый, картофель. Редьку нарезать мелкой соломкой, лук полукольцами; картофель сварить и нарезать брусочками. Все это соединить, аккуратно перемешать, заправить по вкусу солью, перцем, сметаной. Перед отпуском уложить в закусочную тарелку, сверху посыпать мелко рубленным яйцом, зеленью.
СОЛЕНАЯ ПЕЧЕНЬ, ЯЗЫК
(ТхъэмщIыгъу, бзэгу шыуа)
На одну порцию:
язык говяжий или бараний - 150 г, печень говяжья или баранья - 150 г, сыворотка соленая - 150 г,
чеснок - 5 г, перец - 0,1 г.
Вареную печень, язык поместить в соленую сыворотку, в которую добавить нарубленный чеснок, соль, перец и оставить на 8-10 дней. Готовую печень, язык нарезать тонкими ломтиками и подать в холодном виде.
ИНДЕЙКА С СОУСОМ
(Гуэгуш гъэва, шыпс и гъусэу)
На одну порцию:
индейка - 150 г, лук репчатый - 25-30 г, перец сладкий - 1,3 стручка, перец красный молотый - 0,3 г, чеснок - 3 г, соль по вкусу.
Индейку разделать так же, как и другую домашнюю птицу. Затем опустить в кипящую воду и варить при медленном кипении около часа, добавить репчатый лук и два-три стручка сладкого перца. Когда мясо почти дойдет до готовности, добавить соль, чеснок и при закрытой крышке на медленном огне проварить 10- 15 минут. Во время варки с бульона снять жир. Индейку разделать на порции.
На собранном жире обжарить лук, добавить молотый красный перец. При отпуске на куски индейки положить обжаренный лук.
Второй способ: индейку отварить, достать из котла и в горячем виде посолить солью о чесноком, плотно закрыть крышкой на 15 - 20 минут и подать к столу на блюде в целом виде или разделанной на порции.
К ней подать шхушыпс. Блюдо можно отпускать в холодном виде.
СУП С СУШЕНЫМ КУРДЮКОМ
(КIапэ гъэгъуа лэпс)
На одну порцию:
бараний курдюк - 150 г, вода - 400 г, репчатый лук - 30 г, лавровый, лист - 0,1 г, перец - 0,2 г, соль по вкусу.
Сушеный курдюк нарезать на небольшие куски, залить водой, посолить, добавить репчатый лук, довести до кипения и варить при слабом кипении 20-25 минут. Готовый курдюк подать с бульоном.
(Гёже хантус)
ячмень - 120 г, вода - 400 г, лук репчатый - 80 г, масло топленое - 15 г, лавровый лист -0,1 г, перец душистый - 0,1 г, соль по вкусу.
Ячмень промыть, насыпать в деревянную ступку, потолочь деревянным пестиком, очистить от появившейся шелухи, еще раз промыть. Крупу засыпать в кипящую воду и варить 1,5-2 часа. Суп заправить пассерованным репчатым луком, душистым перцем, лавровым листом, солью. Отпускать горячим при температуре 70-75СС.
мясо (баранина) -150 г, вода - 400 г, лук репчатый - 30 г, перец, лавровый лист - 0,1 г, соль по вкусу.
Баранину нарезать кусками, залить горячей водой, перед закипанием снять пену, добавить репчатый лук, варить до готовности при медленном кипении. Мясо выбрать, подать первым, а затем бульон. К мясу можно добавить, кислое молоко с толченым чесноком. (Шху-шыпс).
СУП С ФАСОЛЬЮ И БАРАНИНОЙ
(Мзлыл зыхэва джэрш лэпс)
Фасоль, бобы перебрать, промыть и залить холодной водой на 4-5 часов для набухания, Мясо баранины нарезать на куски, залить кипящей водой, положить замоченную фасоль и варить в течение часа, добавить нарезанный: дольками картофель, посолить и варить до готовности. Заправить сырым, мелко нарубленным репчатым луком, перцем, лавровым листом. Сначала подать мясо, потом суп. К супу-можно подать кислое молоко.На одну порцию:
мясо баранье - 120 г, фасоль - 40 г, картофель - 125 г, вода - 400 г, лук репчатый - 40 г, петрушка - 10 г, перец, соль по вкусу.
мука пшеничная - 350 г, яйцо - 1 шт., вода - 130 г, соль - 7 г,
выход: 500 г
Фарш:
баранина или говядина - 430 г, лук репчатый - 42 г, перец молотый - 0,2 г, вода -• 90 г, соль по вкусу
выход: 560 г.
Приготовить фарш: мясо пропустить через мясорубку вместе с луком, добавить соль, перец, тщательно перемешать.
Приготовить тесто: муку просеять, замесить тесто с подогретой до температуры 30-35°С водой, солью и сырыми яйцами до получения теста однородной густой консистенции.
Тонким слоем раскатать тесто, разделить на кружочки и положить на каждый кружок шарик мясного фарша весом 10-15 граммов, края защипнуть, придать форму пельменей.
Чтобы бульон получился прозрачным, надо на несколько минут опустить пельмени в горячую воду, затем переложить в кипящий бульон и сварить. Подавать горячими со сметаной, маслом или уксусом. Перед подачей на стол посылать нарезанной зеленью.
СУП ИЗ КРУПЫ КУКУРУЗНОЙ С МОЛОКОМ
(Нартыху хьэнтхъупс)
На одну порцию:
крупа кукурузная крупного помола - 40 г, вода - 200 г, молоко - 300 г, сушеное мясо - 30 г, жир животный или сливочное масло - 10 г, соль по вкусу.
Кукурузную крупу промыть, залить горячей водой и проварить 10-15 минут до загустения. Добавить горячее молоко, жир, посолить и довести до полной готовности. В cyir можно добавить мелко нарезанное сушеное-мясо
СУП МОЛОЧНЫЙ РИСОВЫЙ
(Прунж хьэнтхъупс)
На одну порцию:
рис - 35 г, молоко - 400 г, вода - 250 г, сахар - 5 г, масло сливочное - 5 г, соль по вкусу.
Вскипятить молоко, добавить в него кипяченую воду. Рис перебрать, промыть холодной водой, проварить в воде 10-15 минут, воду слить и поместить в кипящее молоко. Добавить сахар, соль и варить до готовности. Заправить сливочным маслом и подавать при температуре: 70-75°С.
(Лэпс, тепхъэ телъу)
Бульон:
кости бараньи или говяжьи - 400 г, вода - 800 г, морковь - 5 г, лук репчатый - 20 г, петрушка (корень) - 5 г.
Орешки:
масло сливочное- 10 г, молоко - 10 г, желток яйца - 5 г, мука 1 сорта - 50 г, соль по вкусу.
Подготовленные для варки кости измельчить на мелкие части и залить холодной водой. Бульон варить при слабом кипении, и в процессе варки снимать пену и жир. Продолжительность варки бульона 4 часа. За два часа до окончания варки бульона поджарить на плите корнеплоды (корень петрушки, морковь, лук) до светло-коричневого цвета, поместить в бульон. Готовый бульон процедить, поставить на плиту, дать закипеть и заправить пассерованным луком. При подаче добавить жаренные во фритюре (масле) орешки. Для их приготовления в муку ввести молоко, соль, яичный желток, замесить крутое тесто, раскатать в виде колбаски диаметром 1-1,5 сантиметра, нарезать длиной 1 -1,5 сантиметра, придать форму шарика, обжарить во фритюре до золотистого цвета. Готовые орешки вынимают шумовкой, дают стечь жиру и подавать к столу с бульоном.
пшено - 45 г, сметана - 25 г, бульон - 400 г.
Для бульона:
лук репчатый - 10 г, петрушка (корень) - 5 г, морковь - 5 г.
Для его приготовления взять индейку, произвести первичную обработку, промыть, поместить в котел и залить холодной водой (на 1 килограмм продукта 1,5-2 литра воды), довести до кипения. Варить на медленном огне, периодически снимая пену. Затем добавить сырой репчатый лук, морковь, белые коренья, нагрев уменьшить и варить до готовности 2- 3 часа. В конце варки добавить соль. Готовность определить поварской иглой. Готовую птицу вынуть из бульона, нарубить на порции, а в бульон всыпать перебранное, промытое пшено. Когда пшено разварится, подать со сметаной и кусочками индейки.
(Джэршыпс, кIэртIоф хэлъу)
фасоль - 40 г, картофель - 170 г, лук репчатый - 25 г, петрушка (корень) - 5 г, масло - 10 г, томат-ню-ре - 10 г, перец молотый - 0,1 г, лавровый лист - 0,1 г, соль по окусу.
Фасоль перебрать, замочить в холодной воде на 3-5 часов для лучшего разваривания. Воду слить. Затем залить горячей водой и варить, не доводя до полной готовности; добавить картофель, нарезанный дольками. Лук порезать соломкой, спассеровать (обжарить) на растительном масле, добавить томат-пюре и прогреть 5-10 минут. За 5 минут до окончания варки суп посолить, добавить лук с томатом, лавровый лист, перец, дать настояться 10-15 минут и подавать к столу. Посыпать рубленой зеленью.
(Тюй хантус)
пшено - 50 г, вода или бульон - 500 г, масло сливочное - 10 г, кислое молоко или сметана - 20 г, перец - 0,1 г, соль по вкусу.
Пшено перебрать, промыть, засыпать в кипящую воду или бульон и варить в течение 30-40 минут до готовности. Снять с огня, заправить маслом, кислым молоком или сметаной, перцем, солью.