Top left design element Top right design element
Главная Музыка и Видео Галерея Статьи Блог Ссылки Форум Почта Контакты Регистрация Вход
Главная » Статьи » Личности

Шогенцуков Али Асхадович (1900-1941)

Основополож­ник кабардинской советской литературы. После окончания сельской школы (1914) поступил в Баксанскую духовную семи­нарию (медресе), из которой был исключен за организацию протеста против реше­ния администрации уволить Нури Цагова, преподававшего дисциплины на кабардин­ском языке. В 1915 г. Али поступил на кур­сы по подготовке учителей для Северного Кавказа, учился до 1916-го, а затем за от­личные успехи в учебе направлен дирек­цией курсов в Крым, в г. Бахчисарай, в педагогическое училище им. И. М. Гаспринского. В декабре 1917 г. в связи с событиями Февральской революции в Рос­сии училище было закрыто, и Али в числе 10 лучших учеников по решению его ад­министрации направлен для завершения образования в Турцию., Здесь им написа­но стихотворение «Нанэ» (Мать. 1917), по­ложившее начало его поэзии. Глубоко ли­рическое, написанное от лица героя - юно­ши, оно исполнено бесконечной любви к матери, к родной земле. Рожденное из боли и сострадания к соплеменникам, по­терявшим родину из-за Русско-Кавказской войны и мухаджирства, оно в то же время полно глубокой веры и светлой надежды. Та же острая боль звучит в стихотворении «Тырку хадэм» (В турецком саду. 1917), написанном в жанре баллады. Сюжет сти­ха предельно прост: в саду встречаются лирический герой и девушка-кабардинка Жанпаго, рожденная в Турции. Живя в рай­ском саду, она забыла родство с Кавка­зом и утратила душу своего народа - его язык. За судьбой этой красавицы встает трагедия адыгов - мухаджиров-переселенцев. Страстным протестом против турецко­го произвола звучит четверостишие: «Чингизово знамя черное, недоброе / Адыгам тени не даст. / Солнцем, Тимуром хромым зажженным, / На Эльбрусе снега не рас­топить».

Закончив учебу в Турции, Али вернулся на родину в 1919 г. и включился в работу по строительству новой жизни. Более 13 лет Али посвятил просвещению, работая учителем кабардинского языка, директором школы, инспектором районо и облоно. В эти годы он часто выступал в прес­се, на страницах газеты «Карахалк» (Бед­нота). В статьях «Нэгъабэрэ мы гъэмрэ» (В прошлом и в этом году. 1925), «Ди бзэр зэф1эгьэувэгъуей хъунукъым» (Наш язык нетрудно восстановить. 1925), «Лэжьа-«1уэхэр щ1эныгъэм пэзыгьэуджэ» (Кто ме­шает просвещению трудящихся. 1925), «Хэт жылэм и гъунэгъур псэк1э?» (Кто ду­шой ближе к народу. 1925), «Ари к1ыф1ы-гъэм къыхэк1ащ» (Это тоже из-за невеже­ства. 1925), «Еджэныгъэр - нурщ» (Уче­ние - свет. 1925), «Тырку ложэ» (Турецкая ложа. 1925), «Ди бзэм папщ1э» (О нашем язы­ке. 1925), «Ди бзэр доджыр» (Изучаем свой язык. 1928), «Иванрэ адыгэбзэмрэ» (Иван и кабардинский язык. 1928) и др:« Али рас­крыл роль и значение просвещения, мес­то народного учителя в процессе воспита­ния подрастающего поколениях.

 

Художественный уровень стихов, напи­санных Али в 20-30-е гг., соответствовал их целевой установке и носил утилитарно-просветительский характер: все подчиня­лось пропаганде новой жизни, желанию приобщить кабардинцев к осознанию про­исходящих перемен. Осуществляя эту задачу, Али возвел здание новой поэзии, которая говорила «голосом эпохи, языком народа, интонациями живой человеческой личности» (И. Сельвинский).

 

Большое значение Али придавал худо­жественному осмыслению истории свое­го народа, его судьбе в пору ломки усто­явшихся канонов и рождения нового об­щества. Одним из первых кабардинцев Али предпринял путешествие в историю ады­гов с позиции преобразований современ­ной действительности. Ему первому уда­лось ввести в национальную словесность образцы высокой профессиональной куль­туры слова, поднять его на уровень под­линного искусства, придать языку совре­менную гибкость и разнообразие. Ориен­тированная на глубинные национальные традиции, поэзия Али вобрала в себя все лучшее, что было создано устным твор­чеством кабардинцев. Али знал арабский, русский, турецкий, французский языки, а также эсперанто. Чи­тал на этих языках, но предпочтение отдавал русской литературе, считая ее образцовой. А. Пушкин и М. Лермонтов, Н. Некрасов и Л. Толстой, М. Горький и В. Маяковский -это школа художественного мастерства, которая позволила Али в полной мере ос­воить принципы литературного творчества. При этом он никогда не забывал об осно­вополагающем законе подлинной литера­туры - ее тесной связи с народом, его ис­торией, языком, культурой, традициями и обычаями. Именно потому его творчество глубоко национально.

 

В октябре 1934 г. Али обратился в област­ной отдел народного образования с прось­бой послать его в распоряжение Союза писателей республики. К этому времени Али был известен как автор поэм «Мадинэ» (Мадина. 1928), «Щ1ымахуэжэщ» (Зим­няя ночь. 1929), «Тембот и дыгъуасэхэр» (Вчерашние дни Тембота. 1933), «Парти­зан Жамбот» (1934); рассказов «Хьэжыгъэ пут закъуэ» (Пуд муки. 1931), «Кхъужьей щ1агьым» (Под старой грушей. 1933); мно­гочисленных стихов, напечатанных в хре­стоматиях; работал над романом в стихах «Къамботрэ Лацэрэ» (Камбот и Ляца).

 

С первых дней работы в Союзе писате­лей Али уделял пристальное внимание со­зданию молодых писательских кадров. Руководя литературным кружком студен­тов пединститута, Али выявлял одаренную молодежь. В 1939 г., когда проходила 1 Рес­публиканская олимпиада художественной самодеятельности, был выпущен специальный сборник на 3 языках «Юные голоса», включавший в себя лучшие произведения школьников Кабардино-Балкарии. Соста­вителем и редактором раздела на кабар­динском языке был Али Под его руковод­ством выросла целая плеяда талантливых поэтов, ставших гордостью кабардинской литературы,- Алим Кешоков, Бетал Куашев, Адам Шогенцуков.

 

Не замыкаясь в рамках республики, Али налаживал тесные связи с писательски­ми организациями краев и областей Север­ного Кавказа, принимал участие в I съез­де писателей Адыгеи (1936), где встретил­ся с известным адыгейским гегуако Цугом Теучежем, а во время пребывания в Черкесии (1936. октябрь), посетив башню Адиюх (аул Хабез), написал стихотворение «1эдииху» (Адиюх. 1937), которое посвя­тил своим соплеменникам-черкесам.

 

Работая по совместительству научным сотрудником Института национальной культуры КБАССР ныне (КБИГИ), Али при­нимал деятельное участие в экспедициях по сбору и обработке фольклорных мате­риалов. Прекрасно понимая, что для разви­тия культуры народа необходимо опирать­ся на лучший опыт прошлого, Али плодо­творно работал с известными сказителями, исполнителями старинных кабардинских песен Кильчуко Сижажевым, Амирханом Хавпачевым, Индрисом Кажаровым. Ре­зультатом их творческого сотрудничества стал первый сборник кабардинских песен «Къэбэрдэй уэрэдхэр» (Кабардинские песни. 1938). В стихотворении «Уи кхъащхьэм» (На твоей могиле. 1936), посвященном ос­новоположнику кабардинской литературы Б. Пачеву, Али дал клятву открыть тайну «золотого сундука» мудреца из Нартана: «Клянусь тебе ныне: твой клад золотой, / Твой клад для людей я открою / И книгу души твоей, чистой, простой, / Пред на­шей отчизной раскрою». В критико-биографической статье «Пащ1э Бэчмырзэ» (Бек-мурза Пачев), опубликованной в газете «Социалистическая Кабардино-Балкария» (1940. 17 ноября), Али сообщал, что к 20-ле­тию автономии республики институт выпус­тит большой сборник стихов и поэм Б. Пачева.

 

Много труда и сил вложил Али в разви­тие национальной музыки, хореографии, драматургии и театрального искусства. Будучи литературным консультантом Ка­бардинского хора, он оказал большую помощь руководителю и главному дири­жеру А. М. Покровскому и композитору А. М. Авраамову в обработке и переложе­нии на ноты старинных кабардинских пе­сен, ранее не знавших хоровой формы ис­полнения. Благодаря Али достоянием ка­бардинского слушателя стали песни и арии из опер русских и советских компо­зиторов: «Песня о Щорсе», «Песня о Чапае­ве», «По долинам и по взгорьям», «Сулико», арии из опер Мусоргского и Рубин­штейна «Хованщина» и «Демон». Али проделал большую работу по созданию и пропаганде профессиональной музыки и песенного народного творчества. Наряду со старинными песнями «Андемиркан», «Мартина», «Кербеч» и др. в репертуаре хора появились лирические песни на сло­ва Али «Хамид», «Накулен», «Лина-тракто­ристка» и др. Али был автором либретто пер­вой кабардинской оперы, написанной по его драме «Къызбурун» (Кызбурун. 1941) вместе с композитором А. М. Авраамовым. За заслуги в деле создания нацио­нального искусства Али первому в истории республики было присвоено звание «За­служенный деятель искусств КБАССР» (1939. 20 ноября).

 

Занимаясь проблемами литературы и искусства, Али не оставался в стороне от общественно-политической жизни. Как пи­сала газета «Социалистическая Кабарди­но-Балкария» (1941. 27 февраля), «Шоген­цуков - поэт, быстро откликающийся на со­бытия не только внутри страны, но и на события международного порядка. Тема­тика его стихотворений не ограничивается пределами только своей республики и даже пределами нашей страны, -он пишет и об испанских бойцах (Роза Пиренеев. 1936.- М. Али), мужественно сражавших­ся за свою свободу, за счастье своего на­рода: пишет о народе Абиссинии (Абис-син. 1936.- М. Али), ведущем борьбу про­тив своих поработителей».

 

Приближение Второй мировой войны Ш чувствовал с особой силой, поэтому тема борьбы за мир у него стала главной. К это­му периоду относится создание поэмы «Ныбжьыщ1э хахуэ» (Юный герой. 1939) в которой нашли яркое воплощение бое­вые традиции красных партизан.

 

Когда началась Великая Отечественная война 1941-1945 гг., Шогенцуков одним из первых откликнулся на это событие гневными сти­хами «Все беритесь за оружие». Под этим названием вышел сборник стихов поэтов Кабардино-Балкарии осенью 1941 г., ког­да Али уже был на фронте. Эшелон, в кото­ром Али ехал на войну, был уничтожен бом­бами немецких самолетов. Оставшиеся в живых ополченцы оказались в плену и были брошены в Кременчугский (Украина), а затем в Бобруйский (Белоруссия) конц­лагеря; в последнем и оборвалась жизнь поэта.

Гъыбзэ (песня плач) посвященная Шогенцукову Али в исполнении Светланы Кушховой

Литературное наследие Шогенцукова невелико по объему: один роман в стихах, 8 поэм, 2 рас­сказа, 11 стихотворений, 20 публицистиче­ских статей, 9 произведений, переведен­ных с русского на кабардинский язык (дан­ные по изданию: Шоджэнц1ык1у Алий. Тхыгьэхэр (Али Шогенцуков. Сочинения. Налшык, 1990).

 

Шогенцуков - поэт-новатор кабардинского стиха, основой которого стало новое стихосложе­ние, созданное им в результате освоения народной поэзии и идейно-художествен­ных традиций русской и советской классической литературы. Али произвел корен­ные преобразования, переведя тонический стих в силлаботоническую систему, обо­гатившую его ритмическое и интонацион­ное звучание. Отбирая и творчески разви­вая все ценное, образное в кабардинском языке, Али существенно обогатил его, наме­тил пути дальнейшего развития и заложил прочные основы кабардинского литератур­ного языка. Сохранив связь с устным на­родным творчеством и опираясь на опыт и традиции прошлого, он способствовал рос­ту кабардинской национальной литературы.

 

Для произведений Шогенцукова характерны эпи­ческий размах в сочетании с проникновен­ным лиризмом, красочность деталей, богат­ство ритмики, творческое использование лексических средств, правдивое воспро­изведение действительности. Творчество Али проникнуто пафосом любви к челове­ку-труженику. Созданные на основе глубо­кого знания истории своего народа, его произведения имеют большую художест­венную и идейную ценность. В своих ран­них стихах, близких к народной поэтике, Али не только широко использует лексику ка­бардинского языка, традиционные фразе­ологические сочетания, обороты, эпитеты и сравнения, но и создает авторские обра­зы и афоризмы.

 

Творчество Шогенцукова расцветает в 30-е гг.: рас­ширяется тематика, повышается поэтичес­кое мастерство. В этот период поэт уде­ляет большое внимание теме коллективи­зации. Одним из первых в кабардинской поэзии Али правдиво запечатлел историчес­кий процесс, происходивший в те годы в Кабардино-Балкарии: «Бэвыгьэм» (К изо­билию. 1932), «Колхоз хьэсэ» (Колхозная полоса. 1934), «Вак1уэ» (Пахарь. 1934). Черты нового поэт видит не только на по­лях и нивах родного края. Примечатель­ным явлением в кабардинской поэзии 30-х гг. стали стихи Али «Линэ трактористкэщ» (Лина-трактористка. 1931), «Сэтэней» (Са­таней. 1935), «Сэтэнэй дахэ» (Красавица Сатаней. 1935), в которых он обрисовал об­разы представительниц новой, социалис­тической формации. В эти годы в творче­стве поэта большое место занимает пей­зажная лирика «Парк» (1931); «Гъатхэ» (Весна. 1935); «1уащхьэмахуэ» (Эльбрус. 1935), а также тема культурной револю­ции и просвещения народа: «Еджап1эщ1э» (Новая школа. 1931), «Си махуит! гъащ1э» (Два дня моей жизни. 1933). Али пишет ост­рые сатирические стихи, в которых изоб­личает пороки руководителей, облеченных властью и злоупотребляющих ею. Приме­чательная черта его сатиры - наличие в ней разнообразных оттенков -оттонкой иро­нии до разящего гротеска. Персонажи, ярко высвеченные поэтом, стали нарицательны­ми и прочно вошли в кабардинский язык: «Къербэч и пщэдейхэр» (Завтра Каирбека. 1932), «1укП» (Уйди! 1934); «Юэрахъуэ-шхуэ» (Большой пистолет. 1935). Сатира Али имела не только воспитательное зна­чение, но и способствовала совершенство­ванию его поэтического мастерства. Он на­учился четко типизировать, обобщать, глубоко и метко характеризовать своих ге­роев.

 

В 30-е гг. Али написаны рассказы «Хьэжыгъэ пут закъуэ» (Пуд муки. 1931) и «Кхъужьей щ1агъым» (Под старой грушей. 1933). Непреходящее их значение в том, что именно с них началось становление кабардинской прозы как жанра литерату­ры. Проза Али, как и его поэзия, пронизана глубокой любовью к человеку труда. Фа­була рассказов проста, но в них «волнующе звучит характерная для нашего клас­сика глубокая и чистая лирическая нота, словно какая-то нежная песня без слов согревает своей душевной мелодичностью все строки» (М. Киреев. Рассказы поэта. ЛХА «Кабарда». 1950. Кн. 3. С. 38). Са­мым значительным не только в творчестве Али, но и в адыгской поэзии является ро­ман в стихах «Къамботрэ Лацэрэ» (Камбот и Ляца), над которым поэт работал в течение 1934-1936 гг. Недосягаемый в ис­кусстве эпического повествования в сти­хах, Али этим романом создал литератур­ный памятник адыгам, который по праву вошел в мировую сокровищницу поэтиче­ского творчества.

 

«Камбот и Ляца» - роман с широким ис­торическим фоном, развернутой фабулой, многочисленными героями, сложным пе­реплетением событий, острым накалом социальных взаимоотношений. В нем Али «легко и естественно, с покоряющей логи­кой большого художника развивает слож­ное действие своего повествования. По­эма его - неразрывная цепь драматических конфликтов, где каждое новое звено, креп­ко спаянное с предыдущим и последу­ющим, влечет за собой новые события, думы, чувства, новый поворот в судьбах героев. Напряженность, трагическая насы­щенность и поистине кинематографическая стремительность сюжета, высокий лиризм в сочетании с живостью и простотой изоб­разительных средств, народностью языка и образов поражают и захватывают с пер­вой до последней сцены» (Н. Капиева. Три поэмы Али Шогенцукова // ССОКЛ. Нальчик, 1957. С. 202). " Али создал целую галерею женских образов, ставших символом красоты и ве­личия горской женщины. Одетые в чистые романтические формы, они, и сегодня не утратили своего обаяния и жизненной прав­ды. Их судьба - эмоциональная доминан­та творчества поэта. Пленительными кра­сками сияющей юности выписан образ про­стой крестьянской девушки Мадины из лиро-эпической поэмы «Мадина» (1928). Воплощением материнской любви и жерт­венности выступает молодая вдова из по­эмы «Щ1ымахуэжэщ» (Зимняя ночь. 1929). Красотой и обаянием исполнен образ Ляцы из романа «Камбот и Ляца». Образцом суп­ружеской верности выступает Лалух из поэмы «Партизан Жамбот» (1934). Полна очарования княжеская дочь Данах из дра­мы «Къызбрун» (1941). Хотя все они пред­ставительницы разных сословий, судьба их одинаково трагична. Через образы сво­их героинь Али не только обобщил, но и выразил свою мысль о том, что судьба горской женщины в эпоху классового не­равенства, социальной несправедливости и засилья шариатских законов во всем за­висела от диктата и произвола мужчины. Выписанные с исключительной заду­шевностью, героини Али привлекают цель­ностью характеров, высокой чистотой мо­рального облика. По своему идейно-худо­жественному значению они по праву занимают достойное место в галерее об­разов певцов женской судьбы К. Хетагурова (Фатима) Т. Шевченко (Марьяна-черница, Гайдамаки), Н. Островского (Гроза), М. Горького (Мать) и др.

 

Соч.: Мадина: Стихи и поэмы. Нальчик, 1935; Стиххэмрэ поэмэхэмрэ (Стихи и по­эмы). Налшык, 1938; Рассказ старого Бу­лата // СКБ. 1939. 28 окт.; Хьэжыгъэ пут закъуэ (Пуд муки): Рассказ. Налшык, 1940; Ныбжьыщ1э хахуэ (Юный герой): Поэма. Налшык, 1940; Пиренейская роза // СКБ. 1940. 12 марта; Стиххэмрэ поэмэхэмрэ (Стихи и поэмы). Налшык, 1941; Юный ге­рой: Поэма. Майкоп, 1941; Тхыгъэ нэхъыф!хэр (Избранное). Налшык, 1948; Къам­ботрэ Лацэрэ (Камбот и Ляца). Роман //ЛХА «Кабарда». 1948. Кн.2. С. 63-74; Хьэ­жыгъэ пут закъуэ (Пуд муки): Рассказ //ЛХА «Кабарда». Нальчик, 1948. Кн.  1. С. 36-41; Поэмы. М., 1949; Поэмы и стихотворения. М., 1950; Моя Родина. Поэма //ЛХА «Кабарда». Нальчик, 1950. Кн. 3. С. 12-28;  Юный герой: Поэма. Нальчик, 1953; Моим современникам: Стихи и поэмы. Нальчик, 1957; Тхыгъэхэр тхылъит!у поэмы. Нал­шык, 1957; Избранное. М., 1957; Тхыгъэ­ хэр тхылъит1у (Сочинения в 2 томах). Нал­шык, 1961; Камбот и Ляца: Роман в сти­хах. Нальчик, 1968; Избранное. Нальчик, 1975; Мадина. Нальчик, 1976; Камбот и Ляца: Роман в стихах. Нальчик, 1980; Тхыгъэхэр (Сочинения). Нальчик, 1990; Стихотворения. Поэма. Роман в стихах. Нальчик, 2000; Тхыгъэхэр (Сочинения). Нальчик, 2000.

 

Источник: Институт Гуманитарных исследований Правительства КБР и КБНЦ РАН. Нальчик. Издательский центр "Эльфа". 2003 г.

Материал взят с сайта kabbalk.ru

Категория: Личности | Добавил: CultureAdmin (06.11.2012)
Просмотров: 11973 | Комментарии: 6 | Рейтинг: 4.7 |

Top left design element
Top right design element